七つ屋志のぶの宝石匣(1)
この本を手に取る人は、「のだめ」を期待すると思う。私もその一人だが、少し事情が異なる。名家の末裔と質屋の娘、更に婚約者同士…のだめの主役二人に良く似た容姿と性格。この類型を人は愛するだろう。
ピアノを弾く友人は「楽譜の読めないピアニストがいるのか?」という私の問に「だって野田恵がそうでしょ!」と答え、その言葉に驚いたのだが、「志のぶ」のなかにもGift としての天分があり、幸せな石と人を損う石を直感で見抜く。そして相棒は…。続きが楽しみな本だ。
ピアノを弾く友人は「楽譜の読めないピアニストがいるのか?」という私の問に「だって野田恵がそうでしょ!」と答え、その言葉に驚いたのだが、「志のぶ」のなかにもGift としての天分があり、幸せな石と人を損う石を直感で見抜く。そして相棒は…。続きが楽しみな本だ。
のだめカンタービレ コットンケンバンバッグ最終楽章モデル
「オール・シーズン使いたい」というリクエストに応じて、コットン製のこちらにしました。
しっかりした作りで内側は上品な赤色、鍵盤も立体縫製してあり、思わず弾きたくなります(笑)。
しっかりした作りで内側は上品な赤色、鍵盤も立体縫製してあり、思わず弾きたくなります(笑)。
Nodame Cantabile 4
物語もいよいよ佳境に入ってきた。この作品については日本語版のレビューはされ尽くしていると思うので、主に英語版と日本語版の比較について書きたい。
読み比べて少々残念なのは、訳者があまりクラシック音楽に詳しくないらしいことと、この時点までの既刊全てを読んでいるのではないらしいこと。例えば巻末の特別編で、バイエル(ピアノ教室で最初に必ず習うBayerの入門者向け教則本)が「Baieru」になっていたり、花桜先生(9巻で男性であることが分かる)が「she」になっていたりする。日本語版では「ドヴォルザークの田園交響曲」になっているドヴォルザークの交響曲第5番が、英語版p113では「新世界」になっているのもいただけない(「新世界」は9番)。
とはいえ、他の英訳版マンガと比べても、非常に丁寧に作られているのは確か。アメリカ人に理解しにくい部分も無理に意訳したり勝手に内容を変えたりせず、巻末の「translation notes」で詳しく説明する、という方針にも好感が持てる。マンガを通じて日本の文化を理解したい英語圏の人にも、マンガで英語の勉強をしたい日本人にも、そして、難しいことを言わずただ純粋に「のだめ」を楽しみたい人にも、お勧めの1冊なのは間違いない。
読み比べて少々残念なのは、訳者があまりクラシック音楽に詳しくないらしいことと、この時点までの既刊全てを読んでいるのではないらしいこと。例えば巻末の特別編で、バイエル(ピアノ教室で最初に必ず習うBayerの入門者向け教則本)が「Baieru」になっていたり、花桜先生(9巻で男性であることが分かる)が「she」になっていたりする。日本語版では「ドヴォルザークの田園交響曲」になっているドヴォルザークの交響曲第5番が、英語版p113では「新世界」になっているのもいただけない(「新世界」は9番)。
とはいえ、他の英訳版マンガと比べても、非常に丁寧に作られているのは確か。アメリカ人に理解しにくい部分も無理に意訳したり勝手に内容を変えたりせず、巻末の「translation notes」で詳しく説明する、という方針にも好感が持てる。マンガを通じて日本の文化を理解したい英語圏の人にも、マンガで英語の勉強をしたい日本人にも、そして、難しいことを言わずただ純粋に「のだめ」を楽しみたい人にも、お勧めの1冊なのは間違いない。