インディ・ジョーンズ 最後の聖戦〈THX版〉【字幕版】 [VHS]
リバー・フェニックスの活躍がステキです!
生き生きした表情にワクワクしました。
ショーン・コネリーのとぼけた面白さ。
彼が登場すると、画面が引き締まる感じです。
実は私、ハリソン・フォードの魅力が分からないので
彼だけでは、このシリーズ、辛いものがあったのです。
でも3は、インディとお父さんのやり取りも楽しいし
3部作の中で、いちばん面白く感じました。
ジョン・ウィリアムス
映画を観たときの感動がよみがえってきます。聴いているだけで胸が熱くなり、心がエネルギーで充たされます。映画を観る人々の感情を最大限まで高めてくれる最高の音楽。感動を再び味わいたい人におすすめです。
インディ・ジョーンズ コンプリート・アドベンチャーズ(数量限定特典 フィルム・セル付) [Blu-ray]
レイダースの初公開から劇場で親しんだ者としては、村井版の吹き替え3作で、インディの名前をちゃんとフルネーム「インディアナ・ジョーンズ」と呼称していたことに嬉しく思っていました。
旧LD時代は字幕もインディアナと呼ぶ場面はちゃんとそのとおり読んでいたのに、DVDになってインディ・ジョーンズに略されてしまい、これは大変残念でした。
やはり日本語にして長いからという商業的な理由ではなく、フルネームはフルネームで呼んでほしい、というのが本音。
そういう意味で、字幕ももとに戻してほしいですし、村井版吹き替えは絶対になくさないで欲しいところです。
日テレ版で戸田恵子さんが「インディー・・・ジョーンズ!」と呼ぶ場面の間の悪さに比較して、初代吹き替え版の土井美加さんの「インディアナ・ジョーンズ!」が非常にすっきり聞こえるのは、私だけでしょうか???
まあ、ともかくも、BDになって幻バージョン等がどんどん一緒くたに収録されるようになったご時世、どちらか一方ではなく、全部一緒というパッケージが当たり前になってほしいです。